基本資料
中文姓名:
英文姓名:
中文姓名:
英文姓名:
類別:
職位:

匯入資料說明
1. 資料皆由研發處『研究人才資料庫 (原學術研究系統)』資料匯入,如需編輯其來源資料,請直接於『研究人 才資料庫』做修改,系網站之【成員介紹】每個老師僅能匯入自己的研究資料。
2. 系網站匯入『研究人才資料庫』資料後,請於【匯入資料畫面】直接編輯或刪除, 但不會影響到『研究人才資料庫』之內容。
3. 此畫面為暫存資料,僅用於檢視作用,請記得於最下方點選【儲存】。
4. 操作使用上如有任何問題,請直接洽詢系網頁管理人員。

研發處人才研究部分相關資料:
期刊論文:
(內容預設格式)
作者群+篇名+期刊名稱+卷號+期別+日期
刪除 期間: 內容:
2016-09 徐安妮,'查莫寧的虛構與現實的不可譯 - 《夢書之城》及《夢書迷宮》的「再」翻譯',廣譯.99-125,2016-09
2016-07 徐安妮,'一齣喜劇,兩種笑點 – 德語喜劇電影字幕翻譯中的順應',輔仁外語學報.1-24,2016-07
2014-02 徐安妮,'專案翻譯教學在德漢翻譯課程中的運用-以音樂劇劇本「Linie 1」之中譯為例',國立政治大學外語學院出版之《外國語文研究》.79-99,2014-02
2013-07 徐安妮,'譯與易之間 – 從功能翻譯的視角檢視E-PLAN腳本的德譯',輔仁外語學報.89-106,2013-07
2010.06 徐安妮,'戲劇翻譯初探--以德國當代青少年劇作的中譯為例',台德學刊.103-127,2010.06
2009.12 徐安妮,'德文小品詞的翻譯-以德文小品詞doch, ja, mal的中譯為例',台德學刊.123-141,2009.12
2008.12 徐安妮,'翻譯過程中文化信息的處理-以德國青少年文學的中文翻譯為例',台德學刊.78-99,2008.12
2008.01 徐安妮,'你家的『母老虎』和我家的『龍』—中文及德文裡運用動物為喻之文化內涵對比與翻譯',國立政治大學翻譯中心出版之「廣譯」.107-128,2008.01
2008.01 徐安妮,'Theorie und Praxis des deutschen Übersetzungsunterrichts in Taiwan',國立政治大學外語學院出版之《外國語文研究》.99-129,2008.01
2006.06 徐安妮,'中文裡的假設VS.德文中的虛擬',《淡江外語論叢》.225-243,2006.06
學術會議論文:
(內容預設格式)
作者群+論文+會議名稱+國家+城市+日期
刪除 期間: 內容:
2016-03-26 徐安妮,'奇幻的虛構與現實的不可譯 - 淺談查莫寧小說的「再」翻譯',2016年「第六屆翻譯與跨文化國際學術研討會」,中華民國,台北,2016-03-26
2013.07.29 徐安妮,'Projekt-Übersetzung als Unterrichtsmodell – Die chinesische Untertitelung des Musicals „Linie 1“ ',第14屆德語教師國際研討會,義大利,波札諾,2013.07.29
2013.03.16 徐安妮,'譯與易之間 – 從功能翻譯的視角看E-PLAN腳本的德譯',輔仁大學外語學院第二屆外語文創意教學研討會,臺灣,台北,2013.03.16
2012.06.02 徐安妮,'台灣德語口譯人才培養模式的實踐與挑戰',2012中德口譯理論與實務學術研討會,臺灣,台北,2012.06.02
2011-10-15 徐安妮,'從平行到對角 - 以字幕翻譯為主題的任務型德漢翻譯課程設計',第八屆海峽兩岸外語教學研討會,中華人民共和國,北京,2011-10-15
2010.06.05 徐安妮,'淺談德漢口譯課程中的跟述練習',第14屆德語教學實踐工作坊,臺灣,台北,2010.06.05
2009.11.18 徐安妮,'Zeitgenössische Theatertexte beim Spracherwerb des Deutschen sowie ihre Übersetzung ins Chinesische',2009澳大利亞德國語言文學國際研討會,澳大利亞,伯斯,2009.11.18
2009.08.03 徐安妮,'Modalpartikeln als Übersetzungsproblem-Die deutsche Modalpartikeln doch, ja, mal und ihre funktionalen Äquivalente im Chinesischen',德國,耶那,2009.08.03
2013.06.24 徐安妮,'理想與現實拉鋸中的德漢翻譯教學',第19屆德語教學工作坊 - 翻譯課程的技巧與實務,臺灣,台北,2013.06.24
2005.11.04 徐安妮,'Hypothesensätze im Chinesischn VS. Konjunktiv im Deutschen',「淡江大學姐妹校外語教學國際學術研討會」論文,臺灣,2005.11.04
2006.06.09 徐安妮,'從學生的學習動機探討技職院校第二外語的教與學—以朝陽科技大學德文課程為例',朝陽科技大學跨文化溝通與外語教學國際研討會論文,臺灣,2006.06.09
2006.07.12 徐安妮,'你家的『母老虎』和我家的『龍』—中文及德文裡運用動物為喻之文化內涵對比與翻譯',國立政治大學翻譯中心主辦「文化翻譯與外語教學」第二屆國際學術研討會論文,臺灣,2006.07.12
2007.05.25 徐安妮,'外語教學與文化傳遞-以德文慣用語為例',朝陽科技大學「2007擴展英語教學與跨文化溝通新視野學術研討會」論文,臺灣,2007.05.25
2007.10.29 徐安妮,'Theorie und Praxis des deutschen Übersetzungsunterrichts',淡江大學舉辦之「2007中華民國德語文學者暨教師協會年會及國際學術研討會」論文,臺灣,2007.10.29
2007.12.29 徐安妮,'淺談德文小品詞denn及doch的中譯',長榮大學翻譯系「第十二屆口筆譯教學研討會」論文,臺灣,2007.12.29
2008.04.11 徐安妮,'從等効翻譯的視角探討德國青少年文學中文譯本裡文化信息的處理',國立高雄第一科技大學外語學院「2008口筆譯國際研討會」論文,臺灣,2008.04.11
2009.04.25 徐安妮,'建構式翻譯教學',2009輔仁大學外語各系所教學研究工作坊,臺灣,2009.04.25
專書:
刪除 期間: 內容:
2017-02 徐安妮,'明日待續',1,商周出版社,2017-02
2014-04 徐安妮,'Die deutschen Modalpartikeln denn, doch,ja und ihre ?quivalente im chinesischen',1,上林文化事業有限公司,2014-04
2013-09 Eva Scholtzssek,徐安妮,陳易廷,'在台灣學德文(一)',冠唐國際圖書股份有限公司,2013-09
2009-01 徐安妮,'心身醫學與心理治療',1,合記圖書出版社,2009-01
2007-07 徐安妮,'Komplexe Sätze im Chinesischen und im Deutschen',2007-07
研究獎勵及獲獎記錄: