期刊論文
期間 |
內容 |
2021-04 |
鄭惠芬,'從班雅明書寫中的哲學對話重讀班雅明',翻譯學研究集刊,vol無.103-121,2021-04 |
2020-09 |
鄭惠芬,'鄭惠芬_論瓦特‧班雅明的翻譯理論與實踐',編譯論叢,vol13.1-36,2020-09 |
2016-02 |
鄭惠芬,'以班雅明的書寫理念閱讀〈譯者使命〉中「字」的旅行-以「傳達」為例',編譯論叢,vol9.37-74.,2016-02 |
|
研討會論文
期間 |
內容 |
2021-06-05 |
鄭惠芬,'〈班雅明《譯者使命》影響初探:兼論譯本的影響〉',第25屆口筆譯教學國際學術研討會,中華民國,台北市 東吳大學,2021-06-05 |
2019-11-23 |
鄭惠芬,'論瓦特‧班雅明的翻譯理論與實踐',Multilingualism in the Past, Present, and Future: Opportunities and Challenges,Taiwan, ROC,台北,2019-11-23 |
2018-06-02 |
鄭惠芬,'翻譯批評與批判閱讀—以閱讀瓦特‧班雅明〈譯者使命〉為例',第二十二屆口筆譯教學國際學術研討會,台北市,2018-06-02 |
2016-03-26 |
鄭惠芬,'從浪漫主義傳統與班雅明的哲學書寫意圖論〈譯者使命〉中的可譯性與譯作的生命。',第二十屆口筆譯教學國際學術研討會,台北市,2016-03-26 |
2015-03-14 |
鄭惠芬,'班雅明語言理論中的溝通概念 -- 論傳達、意義與創造。',東吳大學外國語文學院2015年語言、文學與文化校際學術研討會,台北市,2015-03-14 |
|