學歷
學校 系所 學位
輔仁大學 跨文化研究所 碩士
經歷
期間 單位 部門 職稱
專長
科技翻譯
口譯教學(中進英)
口譯理論
筆譯教學(中進英)
筆譯理論
學術著作
期刊論文
期間 內容
2019-03 張梵,'Images in Translation: Old Peking in the English Translation of Memories of Peking: South Side Stories',《編譯論叢》,vol12卷.107-140,2019-03
2018-01 張梵,'Strategic Comprehension in Simultaneous Interpretation: An Empirical Investigation',《英語文暨口筆譯集刊》,vol16.45-66,2018-01
2009-07 張梵,'EVS 對中到英同步口譯之影響',《翻譯學研究集刊》.177-217,2009-07
2009.04 張梵,'中文句型應用於中到英同步口譯教學之初探',輔仁大學「外語各系所教學研究工作坊」外語教學研究論文集.271-298,2009.04
研討會論文
期間 內容
2019-10-31 張梵,'Discourse Topics as a Segmentation Strategy in Simultaneous Interpreting: An Exploratory Investigation',2019 TAIPEI TECH International Conference on Applied Linguistics,臺灣,臺北市,2019-10-31
2018-10-26 張梵,'從學生口說表現看台灣第二語言學習:以口譯學生為例',2018 第十五屆海峽兩岸外語教學研討,臺灣,New Taipei City,2018-10-26
2017-12-15 張梵,'Images in Translation: A Tale of Two Pekings',2017年第十二屆國際比較文學會議,台灣,臺北,2017-12-15
2017-06-03 張梵,'Strategic Comprehension in Simultaneous Interpretation: An Empirical Investigation',第21屆口筆譯教學國際學術研討會,臺灣,臺北,2017-06-03
2016-12-10 張梵,'Images in Translation: A Tale of Two Pekings',「探索跨文化」學術論壇,台灣,新北市,2016-12-10
2016-04-23 張梵,'Comprehension and Translation of Technical Texts: Steps and Strategies',2016 International Conference on English Education: English for Specific Purposes (ESP)—Inside, Outside and Beyond,Taiwan,Taipei,2016-04-23
2015-05-23 張梵,'Rendering Numbers in Consecutive Interpreting: A Case Study of CI from English into Chinese',The 19th International Symposium on Translation and Interpreting Teaching: Intercultural Communication and Translation,Taiwan,Changhua CIty,2015-05-23
2013-03-22 張梵,'從學生錯誤中學習:探討逐步口譯筆記的不足',第17屆口筆譯教學國際研討會,臺灣,高雄,2013-03-22
2011-05-21 張梵,'Technical Translation: An Initial Exploration on the Use of Translation Strategies by Student Translators',2011英語教學科技產業國際研討會,臺灣,屏東,2011-05-21
2010-11-06 張梵,'中英同步口譯預測策略之運用',第六屆亞洲翻譯家論壇,中國,澳門,2010-11-06
2009-04-25 張梵,'中文句型應用於中到英同步口譯教學之初探',2009 輔仁大學「外語各系所教學研究工作坊」,臺灣,臺北,2009-04-25
2009-01-10 張梵,'EVS 對中到英同步口譯之影響',第十三屆口筆譯教學國際研討會,臺灣,台北縣新莊市,2009-01-10
書籍
期間 內容
2013-03 張梵,'從語料庫角度分析中進英同步口譯之時間限制與策略運用',輔大書坊,2013-03
畢業論文
期間 內容
2002 Chang, A. L. (2002). Using the given-new perspective in C-E sight translation: an initial exploration. (Unpubished master's thesis). Fu Jen Catholic University, Taipei, Taiwan.
研究獎勵
年度 單位 獎項
107 輔仁大學外語學院 107 學年度外語學院教師研究成果獎勵
107 輔仁大學研發處 107 學年度指標性期刊論文獎勵
104 輔仁大學 103 學年輔仁大學學術著作獎勵
98 輔仁大學 98 學年度輔仁大學教師及研究人員研究成果獎勵
研究計畫
期間 主持人 計畫名稱 贊助單位 贊助金額 職稱
2019-08-01至2020-07-31 張梵 從話語分析出發探討同步口譯之策略思維 國科會 400000.0000
2018-08-01至2019-07-31 張梵 中進英同步口譯「話語主題」斷句策略之實證探討 國科會 398000.0000
2010.02.01至2012.01.31 張梵 從語料庫角度分析中進英同步口譯之時間限制與策略運用 200000.0000
2009-09-15至2012-06-30 張梵 外語學院「語言與跨文化學習動漫平台」(e-plan) 0.0000
研究所論文指導
年度 研究生 論文題目
108 彭苡蘋 台灣口譯學生的學習動機與自我調整學習之初探
108 王詠鑫 兩岸中文出版的簡繁轉換策略研究
107 張嘉倫 自由譯者工作特性與潛在職業病之初探
107 周泰榮 A Critical Review of the Application of O’Hagan and Mangiron’s Transcreation: A Case Study on Constructed Languages in The Elder Scrolls V: Skyrim and Witcher III: Wildhunt
106 林虹穎 作者的隱形之手──以白先勇〈永遠的尹雪艷〉、〈歲除〉修訂為例
105 張芸慎 口譯員主體性對其專業養成之影響
校內服務
校內服務內容
期間 內容
2020-03-09至2020-03-09 閱卷教師(中英文組英文測驗)(109 學年度招生委員)
2019-03-09至2019-03-11 閱卷教師(中英文組英文測驗)(108 學年度招生委員)
2019-03-09至2019-03-11 閱卷教師(中英文組中英翻譯)(108 學年度招生委員)
2019-03-08至2019-03-08 中英翻譯 主試(108 學年度招生委員)
2019-03-08至2019-03-08 英文測驗 主試(108 學年度招生委員)
2019-03-08至2019-03-08 國文測驗 主試(108 學年度招生委員)
2019-02-12至2019-02-14 跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)英文測驗 閱卷(108 學年度招生委員)
2018-11-29至2018-11-29 新進教師傳習(107 學年度新進教師傳習會)
2018-03-12至2018-03-12 跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)英文測驗 閱卷(107 學年度招生委員會)
2018-03-09至2018-03-09 跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)中英翻譯 主試(107 學年度招生委員會)
2018-03-09至2018-03-09 跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)國文測驗 主試(107 學年度招生委員會)
2018-03-09至2018-03-09 跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)英文測驗 主試(107 學年度招生委員會)
2017-11-12至null 命題委員(107 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)命題委員)
2017-03-03至2017-03-03 主試(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)國文測驗 主試)
2017-03-03至2017-03-03 主試(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)中英翻譯 主試)
2016-11-9至2016-11-9 會議口譯(105-1 全校導師會議)
2016-07-14至2016-07-14 導師(105學年新生座談會)
2016-07-02至2016-07-04 命題委員(2016年 輔大筆譯專業考試命題)
2013-03-11至2013-03-12 閱卷(102 學年度碩士在職專班招生考試)
2013-03-09至2013-03-13 閱卷(102 學年度碩士班招生考試)
2013-03-09至2013-03-09 主試(102 學年度招生委員會)
2013-03-09至2013-03-09 主試(102 學年度招生委員會)
2013-03-08至2013-03-08 主試(102 學年度招生委員會)
2012-09-17至2013-06-10 委員(101 學年度 課程委員會)
2012-09-17至2013-01-07 招生委員(102 學年招生委員會)
2012-03-11至2012-03-14 閱卷(101 學年度碩士在職專班招生考試)
2012-03-10至2012-03-13 閱卷(101 學年度碩士班招生考試)
2012-03-10至2012-03-10 中英文翻譯主試(101 學年度招生委員會)
2012-03-10至2012-03-10 中英文測驗 主試(101 學年度招生委員會)
2012-03-09至2012-03-09 主試(101 學年度招生委員會)
2012.06.05至2012.07.31 筆譯專業考試閱卷委員(2012 輔仁大學跨文化研究所筆譯專業考試閱卷委員)
2012.05.01至2012.05.31 所長遴選委員會委員(輔仁大學外語學院跨文化研究所所長遴選委員會委員)
2011-11-20至2011-11-20 口試委員(100 學年度甄試招生)
2011-11-20至2011-11-20 中英互譯 閱卷(100 學年度甄試招生)
2011-09-20至2012-06-11 課程委員(跨文化研究所 100 學年度 課程委員)
2011-04-17至2011-04-17 口試委員(100 學年度碩士班招生考試)
2011-03-13至2011-03-17 英文測驗 閱卷(100 學年度碩士班招生考試)
2011-03-13至2011-03-17 英文測驗 閱卷(100 學年度碩士在職專班招生考試)
2011-03-12至2011-03-19 中英翻譯 主試(100 學年度碩士在職專班招生考試)
2011-03-12至2011-03-12 中英測驗 主試(100 學年度碩士在職專班招生考試)
2011.06.10至2011.06.20 閱卷委員(2011 輔大師大中英筆譯聯合專業考)
2011.04.07至2011.06.24 翻譯審查(100 學年協助外語學院院特色說明牌翻譯)
2011.03.10至2012.01.15 籌備委員(「第 16 屆口筆譯教學國際研討會」籌備委員)
2010-05-15至2010-05-15 中英翻譯 閱卷(99 學年度外籍生士招生考試)
2010-05-15至2010-05-15 口試委員(99 學年度外籍生士招生考試)
2010-04-25至2010-04-25 中英組口試 委員(99 學年度碩士班招生考試)
2010-03-13至2010-03-17 中英組英文測驗 閱卷(99 學年度在職碩士招生考試)
2010-03-13至2010-03-13 中英翻譯 主試(99 學年度在職碩士招生考試)
2010.09.15至2011.01.15 監督指導(99 學年「輔仁大學校園雙語服務隊」監督指導)
2009-06-22至2009-06-24 口譯(公平競爭法研討會)
2009-06-11至2009-06-11 口譯(大中華地區和平發展與深化整合國際學術研討會)
2009-06-03至2009-06-03 口譯(AMD台北國際電腦展記者會)
2009-05-22至2009-05-22 口譯(台灣公共治理論壇)
2009-05-11至2009-05-12 口譯(英國重大鐵路工程-永續技術及科技發展座談會)
2009-04-18至2009-04-18 口試委員(98 學年度碩士班招生考試)
2009-03-24至2009-03-24 口譯(SMSC產品發表記者會)
2009-03-20至2009-03-25 英文測驗 閱卷(98 學年度碩士班招生考試)
2009.09.15至2012.06.30 英文課程撰寫、校對(外語學院「語言與跨文化學習動漫平台」(e-plan)計畫英文組組員)
2008-12-29至2008-12-29 口譯(民間參與愛台12建設招商暨成功經驗分享大會)
2008-12-18至2008-12-18 口譯(2008 OECD競爭評估專家會議)
2008-12-01至2009-01-31 命題測驗諮詢小組口譯類諮詢委員 (教育部 2009年中英文翻譯能力檢定考試 )
2008-11-25至2008-11-25 口譯(掌握英國生活科技趨勢 協助台灣產業升級研討會)
2008-11-17至2008-11-19 口譯(行政院第287次科技顧問會議)
2008-10-21至2008-10-21 口譯(英國全方位產業碳管理趨勢-連結未來碳交易機制研討會)
2008-10-06至2008-10-06 口譯(公部門數位學習發展策略與應用趨勢國際研討會)
2008-10-03至2008-10-03 口譯(英國水岸都更及永續建築設計座談會)
2008-10-02至2008-10-02 口譯(民間投入都市大型公共建設的良方-英國永續建設(築) 商機及經驗交流研討會)
2008-09-09至2008-09-09 口譯(AMD產品記者會)
2008-08-01至2009-07-31 聯絡人(英國姊妹校里茲大學交流工作)
2008-06-27至2008-06-27 逐步/同步口譯(數位落差論壇)
2008-06-19至2008-06-19 逐步/同步口譯(IDC security Vision 2008)
2008-06-18至2008-06-18 逐步/同步口譯(Blue Coat產品發表會)
2008-06-17至2008-06-17 逐步/同步口譯(英國貿易文化辦事處FCO訓練課程)
2008-06-16至2008-06-16 逐步/同步口譯(Verizon Business「認識電腦鑑識」研討會)
2008-06-11至2008-06-13 逐步/同步口譯(Display Taiwan 2008市場及技術論壇)
2008-06-06至2008-06-06 逐步/同步口譯(Eaton台北電腦展記者會)
2008-06-04至2008-06-04 逐步/同步口譯(AMD台北電腦展記者會)
2008-05-20至2008-05-20 逐步/同步口譯(Blue Coat產品發表會)
2008-04-15至2008-04-15 逐步/同步口譯(工業管理-戰勝四面八方而來的對手)
2008-02-25至2008-02-25 逐步/同步口譯(英國鐵路資產管理與更新專業技術暨未來鐵路新趨勢研討會)
2008-01-29至2008-01-29 逐步/同步口譯(建築師 Richard Rogers演講會)
2008-01-15至2008-01-17 逐步/同步口譯(台英土壤污染整治經驗交流暨第12界土壤及地下水污染整治研討會)
2007-12-17至2007-12-17 逐步/同步口譯(行政院科技顧問組會議)
2007-12-06至2007-12-06 逐步/同步口譯(氣候變化與媒體報導研討會)
2007-12-04至2008-01-31 命題測驗諮詢小組口譯類諮詢委員 (教育部 2008年中英文翻譯能力檢定考 )
2007-12-04至2007-12-04 逐步/同步口譯(英國經驗-善用資產賦予城鄉新生命研討會)
2007-12-04至2007-12-04 逐步/同步口譯(都更案座談會)
2007-11-28至2007-11-28 逐步/同步口譯(2007年亞太區企業IT基礎建設國際巡迴論壇)
2007-11-22至2007-11-22 逐步/同步口譯(Bluetooth SIG會員圓桌會議)
2007-11-19至2007-11-19 逐步/同步口譯(精神衛生法強制社區治療制度說明會)
2007-11-06至2007-11-06 逐步/同步口譯(Microchip產品說明記者會)
2007-10-22至2007-10-22 逐步/同步口譯(亞洲高速鐵路研討會)
2007-10-12至2007-10-12 逐步/同步口譯(英國建築設計研討會-未來建築設計觀)
2007-09-18至2007-09-18 逐步/同步口譯(台、英遠距照護技術與推廣國際會議)
2007-09-11至2007-09-11 逐步/同步口譯(微軟BizTalk Server 2006 R2全球上市發表會)
2007-09-10至2007-09-10 逐步/同步口譯(2007台非進步夥伴論壇:繁榮進步與永續發展)
2007-09-06至2007-09-06 逐步/同步口譯(Seagate產品說明記者會)
2007-08-22至2007-08-22 逐步/同步口譯(Dell全球資訊技術主管學習系列-資訊安全與防治管理)
2007-08-20至2007-08-20 逐步/同步口譯(APEC電子商務研討會)
2007-08-15至2007-08-15 逐步/同步口譯(Seagate產品說明記者會)
2007-05-01至2007-05-01 口譯(政府績效管理國際研討會)
2007-04-23至2007-04-23 口譯(新世代網路服務創新趨勢論壇)
2006-10-19至2006-10-19 口譯(可行願景大會)
2006-10-16至2006-10-16 口譯(政府e化10年回顧與展望)
校外服務
校外服務內容
期間 內容
2019-07-23至2019-07-23 會議口譯(第15 屆石油策略規劃與管理研討會)
2019-06-20至2019-06-20 會議口譯(臺加競爭法雙邊會議)
2019-06-18至2019-06-19 會議口譯(2019臺灣競爭政策及競爭法國際研討會 數位時代下競爭執法之挑戰)
2019-04-16至2019-04-16 會議口譯(ICANN 及TWNIC 合作交流論壇 (ICANN APAC-TWNIC Engagement Forum))
2019-04-11至2019-04-11 會議口譯(企業營運新思維-氣候變遷的挑戰與機會)
2019-02-22至2019-02-23 會議口譯(108 年科技計畫首席評議專家室集思共識營)
2019-01-24至2019-01-24 會議口譯(朱棣文院士來台訪問交流座談會)
2019-01-15至2019-01-15 會議口譯(「科技資源配置之系統性評估機制建置計畫」國際研討會)
2018-11-01至2018-11-01 會議口譯(基因體科技於農業之發展與展望 國際研討會)
2018-10-31至2018-10-31 會議口譯(2018臺英氣候變遷論壇)
2018-10-16至2018-10-16 會議口譯(2018國際資通產業標準論壇)
2018-09-28至2018-09-28 會議口譯(國際新創事業投資與媒合商談會)
2018-09-28至2018-09-28 會議口譯(國際專利技術媒合商談會)
2018-09-27至2018-09-27 會議口譯(國際智財戰略與跨域創新高峰論壇)
2018-09-13至2018-09-13 會議口譯(「下世代專線電路批發服務成本建模初步成果」諮詢文件公開說明會)
2018-04-17至2018-04-17 會議口譯(臺荷再生能源論壇)
2018-03-05至2018-03-05 會議口譯(Taiwan-France Seminar on Nuclear Decommissioning)
2017-10-12至2017-10-12 會議口譯(新南向國家及歐盟醫療器材法規研討會)
2017-09-26至2017-09-26 會議口譯(2017臺歐設計專利及商標研討會)
2017-09-25至2017-09-25 會議口譯(國際環境夥伴環保稽查實務交流研討會)
2017-09-15至2017-09-15 會議口譯(數位匯流下的新頻譜管理論壇)
2017-09-11至2017-09-12 會議口譯(第21屆世界資訊科技大會-OPC UA 研討會)
2017-08-19至2017-08-30 會議口譯(Summer Universiade 2017)
2017-08-15至2017-08-15 會議口譯(FISU Executive Committee Meeting)
2017-04-18至2017-04-18 會議口譯(2017臺美碳捕獲與封存國際研討會)
2017-01-19至2017-01-19 會議口譯(第4屆台英核能電廠除役技術交流研討會)
2016-07-13至null 會議口譯(體外診斷醫療器材法規國際研討會)
2016-06-16至2016-06-17 會議口譯(台美全球合作暨訓練架構-亞洲地區能源效率研討會)
2016-04-21至2016-04-21 會議口譯(智慧系統商務創新研討會)
2016-03-24至2016-03-24 會議口譯(微軟SQL Server 2016 上市發表會)
2014-03-14至null 會議口譯(城市移動綠潮流-綠色運輸論壇)
2013-02-23至2013-02-23 培訓指導老師(2013 年「第四屆海峽兩岸口譯大賽」總決賽行前模擬賽培訓指導老師)
2013-02-23至2013-02-23 培訓指導老師(2013 年「第四屆海峽兩岸口譯大賽」培訓指導老師)
2013.01.21至2013.02.27 命題委員(2013 年「第四屆海峽兩岸口譯大賽」總決賽 命題委員)
2012.02.14至2012.06.16 口譯聯合專業考試命題委員(2012 輔仁大學跨文化研究所、國立臺灣師範大學翻譯研究所中英口譯聯合專業考試命題委員)
2011.01.20至2011.06.30 籌備委員(2010師大輔大聯合口譯專業考)
2010.12.23至2010.12.23 評審委員(2010 年第二屆海峽兩岸口譯大賽總決賽)
2010.12.22至2011.01.05 「短逐步口譯」科目「命題小組命題委員」(2010 年教育部中英文翻譯能力檢定考試口譯二階段命題委員)
擔任委員
擔任委員內容
期間 內容
2020-03-06至2020-03-06 英文測驗 主試(109 學年度招生委員)
2020-03-06至2020-03-06 國文測驗 主試(109 學年度招生委員)
2020-03-06至2020-03-06 中英翻譯 主試(109 學年度招生委員)
2020-02-14至2020-02-14 港澳生資料審查與線上考試(109學年度海外聯合招生)
2019-12-07至2019-12-07 評審(2019 年第八屆海峽兩岸口譯大賽臺灣決賽)
2019-06-27至2019-06-27 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 吳玟潔))
2018-07-03至2018-07-03 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 張明心))
2018-06-28至2018-06-28 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 羅亞琪))
2018-05-25至2018-05-25 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 洪毓徽))
2018-05-09至2018-09-07 審稿委員(《空大人文學報27期》論文審稿)
2018-04-12至2018-05-28 審查委員(《翻譯學研究集刊》第21輯 論文審查)
2018-01-12至2018-01-12 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 周明輝))
2017-11-13至null 閱卷委員(107 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)閱卷委員)
2017-11-12至null 審查委員(107 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)審查委員)
2017-10-02至2017-10-02 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 林維彥))
2017-08-09至2017-09-11 審稿委員(《英語文暨口筆譯學集刊》論文審稿)
2017-06-26至null 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 許朝晴))
2017-03-06至2017-03-07 閱卷委員(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班 中英組英文測驗 閱卷委員)
2017-03-03至2017-03-03 主試(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班(中英組)英文測驗 主試)
2016-12-23至2016-12-29 評選委員(2017世大運會議暨活動口譯委託專業服務採購案評選委員會)
2016-11-18至2016-11-18 閱卷委員(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)閱卷委員)
2016-11-18至2016-11-18 口試委員(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)口試委員)
2016-11-16至2016-11-17 審查委員(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)審查委員)
2016-11-12至2016-11-16 命題委員(106 學年跨文化研究所翻譯學碩士班甄試招生(中英組)命題委員)
2016-06-16至2016-07-07 審稿人(「第13期輔仁外語學報」稿件審稿人)
2016-05-30至2016-05-30 會議口譯(臺英再生能源論壇)
2016-01-28至null 口譯大賽、 配音大賽 評審(104培育計畫-中英翻譯工作坊)
2016-01-22至null 會議口譯(責任照顧制度第三方認證研討會)
2015-12-10至null 會議口譯(臺德綠色能源政策論壇)
2015-11-10至null 會議口譯(2015綠色貿易高峰論壇暨成果發表會:聚焦巴黎氣候峰會:全球綠色貿易展望與商機)
2015-10-27至null 會議口譯(IBM論壇「社群企業,生產力倍增」實戰論壇)
2015-10-26至null 會議口譯(2015國際綠色智慧交通論壇)
2015-10-23至null 會議口譯(開放資料、大數據與群眾外包)
2015-10-15至null 會議口譯(2015 Taiwan Future Matters Seminar)
2015-10-01至null 會議口譯(台英第三屆核能研討會)
2015-09-17至null 會議口譯(「邁向零碳未來:面對氣候變遷風險的行動呼籲」)
2015-09-10至2015-09-11 會議口譯(電器防爆驗證體系國際論壇)
2015-09-02至null 會議口譯(2015綠色貿易國際研討會:開創全球綠色商機的關鍵下一步)
2015-08-27至null 會議口譯(「桃園國際機場第三航站區」委託設計及監造技術服務競標簡報會議)
2015-07-31至2015-07-31 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 江健新))
2015-07-29至2015-07-29 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 劉秋娥))
2015-07-15至2015-07-15 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 陳以琳))
2015-07-09至2015-07-09 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 張毅鋒))
2015-07-03至2015-07-03 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 黃珞文))
2015-06-29至2015-06-30 會議口譯(2015氣候變遷國際研討會:追求共同未來的行動方案)
2015-05-04至2016-02-04 編輯委員(《翻譯學研究集刊》第19輯 編輯委員)
2015-04-29至null 會議口譯(2015年HOPE研討會議)
2015-04-23至null 會議口譯(2015年空氣污染控制策略及PM2.5控制工作坊暨城市清潔空氣夥伴諮商會議)
2015-03-07至2015-03-10 閱卷(104年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文測驗)
2015-03-07至2015-03-10 閱卷(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 英文測驗)
2015-03-07至2015-03-07 主試(104年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文測驗)
2015-03-07至2015-03-07 主試(104年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文翻譯)
2015-03-06至2015-03-06 主試(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 英文測驗)
2015-03-06至2015-03-06 主試(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 中英翻譯)
2015-03-06至2015-03-06 主試(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 國文測驗)
2015-03-06至2015-03-06 主試(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中日組 國文測驗)
2015-01-31至2016-02-04 命題委員(104年度翻譯學碩士在職專班中英組)
2015-01-31至2015-02-08 命題委員(104年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 英文測驗)
2015-01-27至null 會議口譯(第三屆 台英軌道論壇)
2015-01-16至null 會議口譯(國土容受力與韌性城鄉演討會)
2015-01-14至2015-05-12 國際醫療 會議手冊(校定)(「推進國際醫療翻譯:教育與實務」學術研討會)
2014-12-11至null 會議口譯(RSQAS 評估員(Assessor)訓練研討會)
2014-12-11至2014-12-12 會議口譯(RSQAS 評估員(Assessor)訓練研討會)
2014-11-19至null 會議口譯(第二屆臺英核能研討會:英國最佳實務)
2014-11-12至null 會議口譯(2014綠色貿易國際高峰論壇暨成果發表會)
2014-11-07至null 會議口譯(第九屆台英再生能源圓桌會議)
2014-11-06至null 會議口譯(台英離岸風力發電研討會)
2014-10-29至null 會議口譯(促進臺歐盟能源對話研討會)
2014-10-22至null 會議口譯(太陽光電的領導論壇)
2014-10-22至null 會議口譯(太陽光電的趨勢論壇)
2014-10-16至null 會議口譯(2014年綠建材標章國際接軌業界說明與交流座談會)
2014-10-14至null 會議口譯(103年能源供給與產業領域氣候變遷調適國際研討會)
2014-09-18至null 會議口譯(2014能源資通訊系統應用技術推廣研討會)
2014-08-21至null 會議口譯(中華電信與英特爾聯合記者會)
2014-08-07至null 會議口譯(放眼未來 關鍵任務論壇)
2014-07-15至null 會議口譯(2014臺灣永續峰會)
2014-07-08至2014-07-08 學位論文口試委員(學位論文口試委員(研究生 陳嘉雯 ))
2014-0707-11至null 會議口譯(2014年綠色貿易國際研討會)
2014-07-02至null 會議口譯(Adobe Create Now 2014全球巡迴研討會)
2014-06-03至null 會議口譯(e21 Forum)
2014-05-19至null 會議口譯(2014碳補存環境影響評估暨風險管理國際研討會)
2014-03-08至null 主試(103年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文翻譯)
2014-03-08至2014-03-10 閱卷(103年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 英文測驗)
2014-03-08至2014-03-10 閱卷(103年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文測驗)
2014-03-07至null 主試(103年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 國文測驗)
2014-03-07至null 主試(103年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 英文測驗)
2014-03-07至null 主試(103年度跨文化研究所翻譯學碩士班中英組 中英翻譯)
2014-03-04至2014-03-05 閱卷(103年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文翻譯)
2014-02-22至2014-02-22 命題委員(103年度翻譯學碩士在職專班中英組 中英文測驗)
2013-11-27至2013-12-27 採購遴選外聘委員(財團法人國際合作發展基金「102 及 103 年翻譯(英、膝、法、葡文)專業服務」採購案)
2013-04-10至null 籌備委員(2014年跨文化研究國際學術研討會)
2013-04-10至2014-04-30 籌備委員(2014年跨文化研究國際學術研討會)
2013-04-01至2013-05-31 所長遴選委員會委員(外語學院跨文化研究所所長遴選委員會委員)
2012-05-01至2012-05-31 遴選委員會委員(外語學院跨文化研究所所長遴選委員會委員)
2011.06.03至2012.01.03 論文審稿委員(「第 16 屆口筆譯教學國際研討會」論文審稿委員)
2010-03-26至2010-03-29 中英組英文測驗 閱卷(99 學年度碩士班招生考試)
2010-03-26至2010-03-26 英文測驗 主試(99 學年度招生委員會)
2010-03-26至2010-03-26 中英翻譯 主試(99 學年度招生委員會)
2010-03-26至2010-03-26 國文測驗 主試(99 學年度招生委員會)
2010-03-13至2010-03-13 中英測驗 主試(99 學年度在職碩士招生考試)
2009-03-15至2009-03-18 英文測驗 閱卷(98 學年度碩士在職專班招生考試)
2007-01-22至2007-01-24 命題測驗諮詢委員(96 年教育部中英文翻譯能力考試 命題測驗諮詢委員)