學歷
學校 系所 學位
北京外國語大學 語言學(翻譯方向) 博士
輔仁大學 日本語文學系 學士
東北大學 文學研究科 碩士
經歷
期間 單位 部門 職稱
2001年8月起至今 輔仁大學跨文化研究所 翻譯學碩士班 教授
專長
口筆譯線上服務
口筆譯典藏研究
口譯教學研究
口譯理論研究
學術著作
期刊論文
期間 內容
2018-11 楊承淑,'小野西洲的漢詩文媒體披露與日臺藝文圈形成',翻譯史研究,vol第7輯.218-244,2018-11
2018-06 楊承淑,齊龍駒,'翻譯教學與國際醫療:論醫療的外語服務與實際操作',翻譯季刊,vol第八十八期.01-28,2018-06
2016-12 楊承淑,'譯者的解讀與重構—以小野西洲對謝雪漁的「內地遊記」讀後文 為例',《亞太跨學科翻譯研究》,vol第三輯.頁1-36,2016-12
2015-12 楊承淑,'《語苑》裡的譯者角色--跨界於警察與法院的譯者',《翻譯史研究》,vol第5輯.188-215,2015-12
2015-07 楊承淑,'生手與新手的視譯產出特徵: 以中英財經議題為例',《輔仁外語學報》,vol第12期.1-16,2015-07
2015-07 楊承淑,'生手與新手的視譯產出特徵:以中英財經議題為例',輔仁外語學報.1-16,2015-07
2015-06 楊承淑,'譯者與他者:以佐藤春夫的台閩紀行為例',東亞觀念史集刊,vol第八期.175-209,2015-06
2015-02 楊承淑,'第二外語教學的定位與國家戰略思維─從建構優質教學制度出發─',教育研究月刊.65-79,2015-02
2014-12 楊承淑,'口譯語料庫的編碼與標記:以SIDB為例',外文研究,vol2.82-88,2014-12
2014-06 楊承淑,'譯者與贊助人:從日治時期警察通譯試題中的對話見端倪',翻譯學研究集刊.261-281,2014-06
2014.03 楊承淑,'譯者的角色與知識生產:以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例',編譯論叢,vol第七卷.55-78,2014.03
2012-10 楊承淑,'台灣日治時期的譯者群像',翻譯史研究,vol第2輯.160-194,2012-10
2011.09 楊承淑,笹岡敦子,詹成,'逐步口譯中的非語言訊息結構',編譯論叢,vol4.55-78,2011.09
2011.07 楊承淑,鄧敏君,'老手與新手譯員的口譯決策過程',中國翻譯,vol32.54-59,2011.07
2010.09 楊承淑,'口譯中的核心詞句:內容詞與問題詞',翻譯季刊.25-49,2010.09
2010.07 楊承淑,鄧敏君,陳韶琪,'跟述訓練與外語教學',《輔仁外語學報》第七期.65-106,2010.07
2009.03 楊承淑,'口筆譯研究典藏分析:以中港台及日韓大學為例',《編譯論叢》,vol2.77-100,2009.03
2008.09 楊承淑,'同步口譯與字幕翻譯之簡化原則',《編譯論叢》,vol1.43-70,2008.09
2008.03 楊承淑,'翻譯中的文化語境:剖析及對應',《中國翻譯》,vol29. 51-56,2008.03
2007.07 楊承淑,'逐步與同步口譯的訊息批次處理特徵',翻譯學研究集刊.87-128,2007.07
2007.06 楊承淑,'逐步口譯的訊息中介表徵:筆記的符碼解析',國立編譯館館刊,vol35.55-74,2007.06
2006.06 楊承淑,'同步口譯的線形對應類型與規律',國立編譯館館刊,vol34.49-64,2006.06
2006.05 楊承淑,'同步口譯的增補類型與規律',口譯的專業化道路:國際經驗和中國實踐.328-349,2006.05
2005.12 楊承淑,'同步口譯的翻譯單位與訊息結構',台灣翻譯學研究集刊.235-268,2005.12
2005.12 楊承淑,'通訳における情報表示―日本語を起点言語としてー',《通訳研究》第5号.31-52,2005.12
2005.11 楊承淑,'從同步口譯探討日漢語輕動詞的虛化差異',東北大學中國語學文學論集.133-157,2005.11
2005.05 楊承淑,萬宏瑜,'同聲翻譯中順句驅動的類型與規律',中國翻譯工作者協會,vol26.73-77,2005.05
2005.05 萬宏瑜,楊承淑,'同聲翻譯中順句驅動的類型與規律',《中國翻譯》,2005.05
2005.03 楊承淑,'同步口譯的簡化類型與規律',國立編譯館館刊,vol33.20-39,2005.03
2005.03 楊承淑,林雅芬,'從口譯的觀點探討中日口語與書面訊息結構',東吳外語學報.31-63,2005.03
2004.12 楊承淑,'從口譯看情境與言談的訊息互補關係',國立編譯館館刊,vol32.56-68,2004.12
2004.10 楊承淑,'從中譯日的觀點探討日語的輕動詞',中山人文學報.125-144,2004.10
2004.07 楊承淑,'中日口語言談訊息結構的對比分析',《輔仁外語學報》創刊號.1-35,2004.07
2004.03 楊承淑,'日中サイト•トランスレーションにおけるセグメンテーションについて',『通訳理論研究』論集.123-136,2004.03
2003.12 楊承淑,'口譯的網路教學:實體課堂與虛擬平台的互動關係',《翻譯學研究集刊》第八輯.199-223,2003.12
2003.12 楊承淑,'翻譯評鑑的理論與實踐',《國立編譯館館刊》(復刊號),vol31.41-53,2003.12
2003.09 楊承淑,'口筆譯業務管理研究',《翻譯季刊》.38-62,2003.09
2003.03 楊承淑,'口譯的核心詞句與教學方法',《日本學研究》.47-59,2003.03
2002.12 楊承淑,'口譯教學的數位化與網路化',《翻譯學研究集刊》第七輯.273-296,2002.12
2002.11 楊承淑,'從「經濟性原則」探討「順譯」的運用',《中國翻譯》,vol23.29-34,2002.11
2002.07 楊承淑,'“Interpreter Training: Responses to the Requirements of Television Interpreting.”',Teaching Translation and Interpreting-Building Bridges.177-189,2002.07
2001.12 楊承淑,'サイトトランスレーションの機能と技法',《通訳研究》第一號.21-35,2001.12
2001.12 楊承淑,'從口譯的職業分析探討口譯教學的方針',《翻譯學研究集刊》第六輯.153-171,2001.12
2001.04 楊承淑,'“The Three Components of Interpreter Training: Language, Knowledge, and Technique.”',The 1st International Conference on Translation and Interpretation Studies: Theories of Translation .33-45,2001.04
2000.12 楊承淑,'論口譯的價值與價格',《翻譯學研究集刊》第五輯.197-209,2000.12
1999.12 楊承淑,'從口譯的職業分類與技術分級談口譯教學',《翻譯學研究集刊》第四輯.301-309,1999.12
研討會論文
期間 內容
2017-02-27 楊承淑,'Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession',MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro),日本,東京,2017-02-27
2016-10-12 楊承淑,'?療通?者?育成',北海道?際?療?????? ?????,日本,札幌,2016-10-12
2016-06-24 楊承淑,?岡敦子,'醫療場域中的語文實習類別及其服務實踐',國際醫療口筆譯實務 國際研討會,臺灣,新北市,2016-06-24
2015-06-05 楊承淑,'國際醫療翻譯的教學內涵與實務運用',「推進國際醫療翻譯:教育與實務」學術研討會,2015-06-05
2015-04-25 楊承淑,'輔大國際醫療翻譯學程的課程設計與實務運作',2015 英語文學術暨實務國際研討會,2015-04-25
2014-10-17 楊承淑,郭秋雯,'翻譯教育的「做」與「學」: 論日韓翻譯教育的現況與挑戰',2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會,台灣,2014-10-17
2014-08-28 楊承淑,'日治時期的法院高等官通譯:譯者身分的形成及其群體角色',第八屆臺灣總督府檔案學術研討會,南投,台灣,2014-08-28
2014-08-16 楊承淑,'老手、新手、生手的口譯重說與改口分析',2014 International Conference on Translation Education 2014年翻譯教育國際研討會 計算機輔助翻譯教學:理論、實踐與新技術,中國,香港,2014-08-16
2013.11.16 楊承淑,'The Ten-year Rule: First/Second Year Student, New, and Experienced Interpreters',墨尔本--清华亚太地区翻译与跨文化论坛,澳洲,墨爾本,2013.11.16
2013.10.19 楊承淑,'《語苑》(1908-1941)中的譯者群像:從譯者身份的形成到角色功能的顯揚',中国翻译学学科建设高层论坛,中國,四川重慶,2013.10.19
2013.09.22 楊承淑,'台灣日治時期法院通譯的群體位置: 以《語苑》為範疇',第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,中國,武漢,2013.09.22
2013.09.14 楊承淑,'譯者與贊助人:從日治時期通譯試題見端倪',「譯史中的譯者」國際學術研討會,臺灣,台北,2013.09.14
2013.03.22 楊承淑,'譯者的角色與知識生產:以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例',第17屆口筆譯教學國際學術研討會論文集,臺灣,高雄,2013.03.22
2013.03.08 楊承淑,'台灣日治時期通譯試題研究',香港亞洲研究學會第八屆研討會:亞洲的變革、發展及文化:從多角度出發,中國,香港,2013.03.08
2012-01-07 楊承淑,'生手與新手的視譯產出特徵:以中英財經議題為例',第一屆商務翻譯學術會議,中國,香港,2012-01-07
2012.12.01 楊承淑,'台灣日治時期的台籍譯者群像',翻譯與跨文化交流研究:積澱與視角,中國,上海,2012.12.01
2012.09.27 楊承淑,'譯者的視角與傳播: 片岡巖與東方孝義的台灣民俗著述',「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊,臺灣,台北,2012.09.27
2012.06.01 楊承淑,'口譯語料庫的技能與策略標記分析',第九届全国口译大会及国际研讨会,中國,北京,2012.06.01
2012.04.28 楊承淑,'譯者與贊助人:以林獻堂為中心的譯者群體',2012 語言訓練測驗中心國際學術研討會,臺灣,台北,2012.04.28
2012.03.31 楊承淑,'口譯語料庫的編碼與標記:以SIDB為例',第二屆語料庫翻譯學研討會,中國,山東,2012.03.31
2011.12.01 楊承淑,邱富泉,'Decision-Making at Different Stages of Development in Simultaneous Interpretation: Diction, Technique, and Strategy',澳洲,昆士蘭,2011.12.01
2011.07.08 楊承淑,'台灣日治時期的台籍譯者群像',第四屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,中國,香港,2011.07.08
2010.11.06 楊承淑,鄧敏君,'老手與新手譯員的口譯決策過程',第六屆亞洲翻譯家論壇,中國,澳門,2010.11.06
2010.10.22 楊承淑,笹岡敦子,詹成,'交替傳譯中的非語言信息結構',第八屆全國口譯大會暨國際研討會,中國,成都,2010.10.22
2010.05.22 楊承淑,郭俊桔,鄧敏君,'口譯的中譯英詞義傳遞規律:縮減與擴張',第11届汉语词汇语义学研讨会(CLSW2010),中國,蘇州,2010.05.22
2009.10.31 楊承淑,'外語教學與跨文化溝通能力的整合─E-PLAN學習動漫平台的推展經驗',第六屆海峽兩岸外語教學研討會,上海,2009.10.31
2008.11.26 楊承淑,'口譯中的核心詞句:內容詞與問題詞',兩岸三地「第四屆中華譯學論壇」論文集,中國大陸,香港,2008.11.26
2008.11.01 楊承淑,'從口筆譯服務審視其外語需求',南台科技大學應用日語系2008年國際學術研討會論文集,臺灣,台南,2008.11.01
2008.08.06 楊承淑,'口筆譯研究典藏分析:以中港台及日韓大學為例',第18屆FIT世界翻譯大會論壇,中國,上海,2008.08.06
2008.05.24 楊承淑,'從口筆譯服務審視其外語需求',第七屆全國口譯大會暨國際研討會,中國,廣州,2008.05.24
2007.12.29 楊承淑,'同步口譯與字幕翻譯之簡化原則',第12屆口筆譯教學研討會,臺灣,台南,2007.12.29
2007.12.29 楊承淑,'同步口譯與字幕翻譯之簡化原則',第12屆口筆譯教學研討會,台灣,台南,2007.12.29
2007.10.19 楊承淑,'中英口筆譯研究典藏分析:以中港台大學為對象',兩岸三地「第三屆中華譯學論壇」,中國,北京,2007.10.19
2006.12.16 楊承淑,'口筆譯的簡化與增補規律',第十一屆台灣口筆譯教學國際研討會,中華民國,台北:台灣師範大學,2006.12.16
2006.12.14 楊承淑,'台灣口筆譯研究之圖書典藏分析',第二屆兩岸三地中華譯學論壇,中華民國,台北新莊,2006.12.14
2004.11.13 楊承淑,'口譯的訊息表徵:以日語為來源語',當代認知語言學與日語研究創新研討會,臺灣,台北,2004.11.13
2004.11.07 萬宏瑜,楊承淑,'同聲翻譯中順句驅動的類型與規律',第五屆全國口譯實踐、教學與研究會議,中國,上海,2004.11.07
2004.11.06 楊承淑,'同步口譯的增補類型與規律',第五屆全國口譯實踐、教學與研究會議,中國,上海,2004.11.06
2004.10.29 楊承淑,'同步口譯的翻譯單位與訊息結構',國際譯聯第四屆亞洲翻譯家論壇,中國,北京,2004.10.29
2000.06.01 楊承淑,'從原則、技巧與策略探討口譯教學的內涵',《翻譯教學研討會》,香港,香港,2000.06.01
書籍
期間 內容
2015-12 楊承淑,'日本統治期台??????者及?「翻?」活動?植民地統治?言語文化?錯綜?係',2015-12
2010-06 楊承淑,'口译的信息处理过程研究',初版一刷,天津:南開大學出版社 (簡體版),2010-06
2009-01 楊承淑,'翻譯與跨文化交流研究:整合與創新',初版一刷,上海外语教育出版社,2009-01
2008-12 楊承淑,'翻譯與跨文化交流研究:整合與創新',初版,上海外語教育出版社出版,2008-12
2008-05 楊承淑,'中日口譯入門教程(中文解說本)修訂版',三版一刷,致良出版社有限公司,2008-05
2008-04 楊承淑,'口譯的訊息處理過程研究',第一版,輔仁大學出版社,2008-04
2008-04 楊承淑,'口筆譯的簡化與增補規律',初版,輔仁大學出版社,2008-04
2007-05 楊承淑,'通譯敎育硏究理論과實踐(韓文版)',韓國文化社,2007-05
2006-05 楊承淑,'同步口譯的增補類型與規律',上海外語教育出版社,2006-05
2006-05 楊承淑,'《口譯的專業化道路:國際經驗和中國實踐》簡體版',初版一刷,上海外語教育出版社,2006-05
2005-08 楊承淑,山田佳奈美,'中日口譯入門教程(日文解說本)',再版二刷,致良出版社有限公司,2005-08
2005-07 楊承淑,'口譯教學研究:理論與實踐(簡體版)',第一版,中國對外翻譯出版公司,2005-07
2004-03 楊承淑,山田佳奈美,'中日口譯入門教程(日文解說本)簡體版',初版一刷,外語教學與研究出版社,2004-03
2004-03 楊承淑,山田佳奈美,'中日口譯入門教程(中文解說本)簡體版',初版一刷,外語教學與研究出版社,2004-03
2002-07 楊承淑,'“Interpreter Training: Responses to the Requirements of Television Interpreting.”',2002-07
2002-04 楊承淑,'天主教輔仁大學理外民「使命與特色叢書系列」之一,《求真之道》',輔仁大學出版社,2002-04
2002-03 楊承淑,'《口譯研究新探—新方法、新觀念、新趨勢》',開益出版社,2002-03
2000-12 楊承淑,'《翻譯的理論建構與文化透視》',上海外語教育出版社,2000-12
2000-04 楊承淑,'口譯教學研究--理論與實踐',初版,輔仁大學出版社,2000-04
2000-02 楊承淑,'《亞洲翻譯傳統與現代動向》',北京大學出版社,2000-02
1996-10 楊承淑,'中日口譯入門教程(中文解說本)',初版一刷,致良出版社,1996-10
1996-10 楊承淑,山田佳奈美,'中日口譯入門教程(日文解說本)',初版一刷,致良出版社,1996-10
1988-12 楊承淑,'口譯的原理與方法─兼論中、日文口譯問題',初版,大新書局,1988-12
技術報告
期間 內容
2015/03 台湾における医療通訳育成に大学が果たした役割 『医療通訳・コーディネーターの育成: 大学教育カリキュラムの可能性』 頁69-79。 神戸看護大学発行
研究獎勵
年度 單位 獎項
103 輔仁大學外語學院 輔仁大學103學年度教師研究成果獎勵
102 輔仁大學外語學院 輔仁大學102學年度教師研究成果獎勵
102 行政院國家科學委員會 國科會補助大專校院獎勵特殊優秀人才
101 輔仁大學 輔仁大學101學年度教師及研究人員研究成果獎勵
100 教育部 教育部學海築夢海外實習計畫主持人
100 教育部 100年教育部資深優良教師獎勵
100 中研院 中研院100年度第2次獎勵國內學人短期來院訪問
99 教育部 教育部學海築夢海外實習計畫主持人
99 國科會及輔仁大學 國科會補助大專院校獎勵特殊優秀人才
98 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫獎金
98 輔仁大學 輔仁大學98學年度教師及研究人員研究成果獎勵
98 輔仁大學 98學年度輔仁大學「優等研究獎」
98 教育部 教育部學海築夢海外實習計畫主持人
97 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫補助
97 輔仁大學 輔仁大學教師研究成果獎勵
97 輔仁大學 97學年度輔仁大學優等研究獎
97 國科會人文學研究中心 國科會補助人文學專書出版
96 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫補助
96 輔仁大學 96學年度輔仁大學優等研究獎
96 輔仁大學 輔仁大學教師研究成果獎勵
95 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫獎金
95 輔仁大學 逐步口譯的訊息中介表徵:筆記的符碼解析
95 輔仁大學 95學年度輔仁大學優等研究獎
94 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫獎金
94 輔仁大學 輔仁大學優等研究獎
94 輔仁大學 輔仁大學教師研究成果獎勵
93 輔仁大學 輔仁大學教學績優獎
93 輔仁大學 輔仁大學獎勵教師申請校外研究計畫獎金
93 輔仁大學 輔仁大學研究成果獎勵
92 輔仁大學 輔仁大學教師研究成果獎
91 輔仁大學 輔仁大學教師研究成果獎
90 輔仁大學聖言會 90年度聖言會教師研究成果獎
89 國科會 國科會89年度甲種研究成果獎
89 國科會 國科會89年度研究成果獎
88 國科會 國科會88年度甲種研究成果獎
研究計畫
期間 主持人 計畫名稱 贊助單位 贊助金額 職稱
2013.08.01至2015.07.31 楊承淑 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院與警察通譯 國科會 1222000.0000
2012.08.01至2014.07.31 楊承淑 台灣日治時期通譯試題、制度、及譯者言論研究 國科會 1046000.0000
2012.04.01至2013.03.31 楊承淑,岡本真希子 臺灣日治時期法院通譯的知識生產活動--以小野西洲為中心 300000.0000
2011-06-01至2014-06-30 楊承淑 「翻譯與亞洲殖民管治」研究子計畫「翻譯與台灣殖民管治」 香港中文大學 null
2011.08.01至2013.07.31 楊承淑 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 國科會 1926000.0000
2008.09.01至2009.06.30 楊承淑 國際師生共敎共學-翻譯學研究所 教育部 192045.0000
2008.08.01至2011.07.31 楊承淑,郭俊桔 口譯的核心詞語對應研究 國科會 3574000.0000
2007.08.01至2008.07.31 楊承淑 口譯的訊息中介表徵研究III 國科會 985000.0000
2007.03.01至2007.06.30 楊承淑 95學年度教育部教學卓越計畫-國際師生共教共學-外語學院(譯研所) 教育部 400000.0000
2006.12.01至2008.11.30 楊承淑 補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題:語言教學 國科會 9112000.0000
2006.09.01至2007.06.30 楊承淑 95學年度教育部教學卓越計畫-教材整備與課程發展-數位互動影音教材資料庫 教育部 266000.0000
2006.08.01至2007.07.31 楊承淑 口譯的訊息中介表徵研究II 國科會 941000.0000
2005.08.01至2006.07.31 楊承淑 口譯的訊息中介表徵研究 國科會 1039000.0000
2004.08.01至2005.07.31 楊承淑 口譯轉碼模組研究III 國科會 1684500.0000
研究所論文指導
年度 研究生 論文題目
100 ?岡敦子 逐步口譯的語言與非語言訊息結構分析
99 詹成 口譯者的跨文化交際角色及其解讀
99 龐焱 日漢同聲傳譯中日語長句翻譯策略研究
98 方逸珮 日語譯為台灣流行新詞的演變特徵
97 許大修 探討奇幻文學的翻譯手法與策略-以《魔戒》與《哈利波特》中日譯本為例
95 林慧如 日漢翻譯的簡化現象
93 王真瑤 論中日同步口譯的清晰化現象
91 谷口陽子 台灣電視外電新聞的編譯研究
90 吳明志 日文專利說明書翻譯之研究
89 黃珮珊 日譯中字幕翻譯與配音翻譯之比較
87 小栗山智 放送通訳の訳出率-同時通訳と時差通訳の訳出率の比較研究
86 呂安琪 探討電視新聞的翻譯
86 劉中儀 論日譯中同步口譯之訊息傳遞效度—從訊息的正確、明確、流暢分析
86 何月華 電視新聞口譯訊息處理之探討
85 彭士晃 日譯中同步口譯之訊息處理
84 王珠惠 中翻日逐步口譯中「是」的語意功能
校內服務
校內服務內容
期間 內容
2015-08-01至2016-07-31 召集人(輔大財經法律翻譯學分學程召集人)
2015-08-01至2016-07-31 召集人(輔大國際醫療翻譯學分學程召集人)
2014-08-01至2015-07-31 所長(20140801-20150731 輔大跨文化研究所所長)
2014-08-01至2015-07-31 召集人(20140801-20150731 輔大財經法律翻譯學分學程召集人)
2014-08-01至2015-07-31 委員(20140801-20150731 輔大產業實習委員會委員)
2014-08-01至2015-07-31 召集人(20140801-20150731 輔大國際醫療翻譯學分學程召集人)
2013.08.01至2014.07.31 所長(跨文化研究所)
2013.08.01至2014.07.31 召集人(財經法律翻譯學程)
2010.12.01至2011.01.31 副所長(兼任跨文化研究所副所長)
2009.12.12至2010.12.12 籌備委員(2010年跨文化研究國際研討會)
2009.08.01至2011.07.31 計畫總主持人(外語學院「語言與跨文化學習動漫平台」(E-plan))
校外服務
校外服務內容
期間 內容
2013-11-13至2013-11-13 null(大學翻譯系所及學程學生翻譯能力評量)
2013.08.01至2015.07.31 第六屆副理事長(台灣翻譯學學會)
2013.03.25至2015.03.24 審譯委員(外國學者人名譯名審譯)
2012.07.01至2012.12.31 外語類採認工作小組(教育部補助技專校院師生取得民間職業能力鑑定證書採任執行計畫)
2011.09.13至2011.09.13 研習(參加高等教育評鑑中心評鑑委員研習課程)
2011.08.01至2011.09.30 受訪者(接受J'STUDY留日情報雜誌專訪)
2011.03.25至2013.03.24 審譯委員(外國學者人名譯名審譯)
2010.02.01至2010.08.31 諮議委員(長榮大學98學年度翻譯學系諮議委員)
2008.08.08至2008.08.20 帶隊老師(獲教育部「學海築夢」97年度海外專業實習先導型計畫帶領中日翻譯組同學赴日本翻譯公司CREER株式會社實習。)
2005.09.26至2005.09.26 逐步口譯(日本醫療器材法規管理研討會)
2005.01.01至2005.12.31 外籍配偶,通譯人員培訓(中華民國基督教女青年會協會)
1995.01.01至2001.12.31 創會會長(台灣翻譯學學會)
擔任委員
擔任委員內容
期間 內容
2014-10-17至2014-10-18 學術委員會委員(第十屆全國口譯大會暨國際口譯研討會)
2014-08-01至2015-07-31 委員(20140801-20150731 輔大外語學院教師評審委員會委員)
2014-07-28至2016-06-30 委員兼副召集人(十二年國民基本教育語文領域-英語文課程綱要研修小組)
2014-07-28至2015-06-30 委員兼副召集人(十二年國民基本教育語文領域─英語文課程綱要研修小組)
2014-05-01至2015-04-30 諮詢委員(《編譯論叢》諮詢委員)
2014-03-03至2015-03-17 學術委員會委員(擔任《廣譯:語言、文學與文化翻譯》期刊之學術委員)
2013-01-01至2014-12-31 複審會委員(擔任科技部人文司語言學門複審會委員)
2013.02.01至2013.07.31 委員(輔仁大學德語語文學系教師評審委員會)
2010.12.27至2011.12.27 編輯委員(中譯翻譯文庫‧口譯教學與研究叢書)
2010.11.25至2010.12.30 評鑑委員(99學年度科技大學綜合評鑑)
2010.10.15至2010.10.18 評審委員(受邀擔任2010全國口譯大賽日語組評委(北京))
2010.08.01至2011.07.31 委員(外語學院教師評審委員會)
2010.01.15至2010.01.15 審查委員(國科會人文及社會科學日語研究資源建置計畫期中進度報告)
2009.12.21至2009.12.21 主持人(跨文化研究所諮詢委員會議)
2009.12.20至2009.12.20 審查委員(第二外語資建置計畫(日語)考評會議)
2009.08.01至2010.07.31 評審委員(輔仁大學外語學院教師評審委員會)
2009.03.01至2010.02.28 評鑑委員(98年度大學校院系所評鑑)
2009.01.13至2009.01.13 著作審查(銘傳大學學術審議委員會)
2009.01.01至2009.12.31 總編輯(第十二輯翻譯學研究集刊(2009年))
2009.01.01至2009.12.31 總編輯(第十二輯翻譯學研究集刊(2009年))
2009.01.01至2009.12.20 口試委員(98年專門職業及技術人員普通考試導遊人員、領隊人員考試)
2008.10.01至2008.12.31 評鑑委員(97學年度財團法人高等教育評鑑基金會)
2008.09.24至2008.09.24 審查委員(97學年度研究生論文大綱審查)
2008.08.01至2009.07.31 審查委員(97學年度國科會專題研究計畫審查)
2008.08.01至2009.07.31 主試委員(97學年度碩士招生考試)
2008.08.01至2009.07.31 閱卷人員(97學年度碩士招生考試)
2008.08.01至2009.07.31 院代表(97學年度提升學術研究獎補助案審議委員)
2008.08.01至2009.07.31 委員(輔仁大學外語學院教師評審委員會)
2008.05.02至2008.05.02 審查委員(元智大學應用外語系碩士在職專班)
2008.01.01至2009.01.01 校外訪評委員(新加坡南洋理工大學「高級翻譯文憑課程(GDTI)」)
2008.01.01至2008.12.31 總編輯(第十一輯翻譯學研究集刊(2008年))
2008.01.01至2008.12.31 口試委員(97年專門職業及技術人員普通考試導遊人員、領隊人員考試)
2007.10.01至2008.07.31 諮議委員(元智大學應用外語系)
2007.08.01至2008.07.31 審查委員(96學年度國科會專題研究計畫審查)
2007.08.01至2008.07.31 審議委員(95學年度提升學術研究獎補助案)
2007.08.01至2008.07.31 閱卷人員(96學年度碩士招生考試)
2007.08.01至2008.07.31 審查委員(96學年度研究生論文大綱審查)
2007.08.01至2008.07.31 院代表(96學年度提升學術研究獎補助案審議委員)
2007.06.08至2008.06.07 審查委員(96年專門職業及技術人員普通考試導遊人員、領隊人員考試)
2007.02.01至2007.12.31 評鑑委員(元智大學應用外語系95學年度系所評鑑計畫)
2007.01.01至2008.01.31 編輯委員(《廣譯:語言、文學、與文化翻譯》學術期刊編輯)
2007.01.01至2008.01.01 校外訪評委員(新加坡南洋理工大學「高級翻譯文憑課程(GDTI)」)
2007.01.01至2008.01.01 校外訪評委員(長榮大學翻譯系)
2006.08.01至2007.07.31 命題委員(95學年度碩士招生考試)
2006.08.01至2007.07.31 主試委員(95學年度碩士招生考試)
2006.08.01至2007.07.31 審查委員(95學年度國科會專題研究計畫審查)
2005.08.01至2006.08.31 系所代表(94學年度校務會議)
2005.08.01至2006.07.31 院代表(94學年度校教評會)
2005.08.01至2006.07.31 審議委員(94學年度提升學術研究獎補助案)
2005.08.01至2006.07.31 委員(教師)(94學年度校教評會)
2005.08.01至2006.07.31 各系代表(94學年度院務會議)
2005.08.01至2006.07.31 委員(輔仁大學94~95學年度提升學術講補助案審議委員會)
2005.08.01至2006.07.31 審查委員(94學年度國科會專題研究計畫審查)
2005.01.01至2010.12.31 審查委員(國科會研究計畫及相關審查案共107案)
2004.08.01至2005.07.31 審查委員(93學年度國科會專題研究計畫審查)
2004.08.01至2005.07.31 院代表(93學年度校務會議)
2004.08.01至2005.07.31 院代表(93學年度校務會議程序委員會)
2001.01.01至2001.12.31 總編輯(第六輯翻譯學研究集刊(2001年))
2000.01.01至2000.12.31 總編輯(第五輯翻譯學研究集刊(2000年))
1999.01.01至1999.12.31 總編輯(第四輯翻譯學研究集刊(1999年))
1998.01.01至1998.12.31 總編輯(第三輯翻譯學研究集刊(1998年))
1997.01.01至1997.12.31 總編輯(第二輯翻譯學研究集刊(1997年))
1996.01.01至1996.12.31 總編輯(第一輯翻譯學研究集刊(1996年創刊號))
1994.11.01至2010.12.31 常務理事(台灣翻譯學學會)
學術經驗
學術經驗內容
期間 內容
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/07/08 台湾の日中通訳翻訳と最近の動向
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018/04/26 口譯研究方法探索 西安:西安外國語大學
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2018 Invited speaker 2018 国际标准化组织语言与术语技术委员会年会(ISO/TC37)暨中国语言服务标准化国际论坛 杭州:新僑飯店
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/14-16 Invited speaker, 2017/12/14-16 小野西洲的譯者角色與人際網路: 以臺灣日治時期為範疇(II) MOST105-2410-H-030-058 第二屆中國翻譯史國際研討會:贊助者的角色 香港:香港中文大學2017/12/15 香港中文大學翻譯系邀請,供機票食宿。
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/12/02 翻譯教學國際醫療於香港大學周亦卿樓演講廳A
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/11/18 keynote speaker, 2017/11/18 廣州:南方醫科大學
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/10/28 keynote speaker, 2017/10/28 河南:鄭州大學外語學院 第七屆海峽兩岸暨港澳地區「翻譯與跨文化交流研討會」 大會主題: 翻譯與跨文化交流:進展與提升
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/05/20 keynote speaker, 2017/05/20 (廣東)中山大學邀請,供機票食宿。 第二屆粵港澳外語與翻譯研究生論壇 廣東:珠海 MOST104-2410-H-002-016-MY3-L10601
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/27 Training, Internship, and Language Services in the Medical Profession MNHTT Workshop 2017: Translation Education and Supporting Platform in East Asia Room D601, Rikkyo University (Ikebukuro)
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2017/02/26-03/02 Invited speaker, 2017/02/26-03/02 東京大學邀請,提供機票食宿。 (會場)東京:立教大學
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/11/12 Invited speaker, 2016/11/12 「中国话语研究会第四次高层论坛」 福州大學跨文化话语研究中心邀請。 小野西洲的譯者角色與人際網路:以臺灣日治時期為範疇 MOST104-2410-H-030-050
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2016/10/22 Invited speaker, 2016/10/22 北海道大學病院邀請, 提供機票食宿。
2016/10/22 医療通訳者の育成 北海道国際医療ネットワーク プログラム 札幌:京王プラザホテル札幌
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/12/17-19 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第一屆中國翻譯史國際研討會: 中國翻譯史進程中的譯者 香港:香港中文大學2015/12/17-19
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2015/06/24 Keynote speaker 第六屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會,臺南:長榮大學翻譯系 2015/06/24
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/10/25 Keynote speaker 2014/10/25日本神戶市看護大學邀請,並提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/09/06 Invited speaker, 2014/09/06 INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON INTERPRETER EDUCATION ICIE 2014, Kansai University, Osaka. 日本關西大學邀請,提供機票食宿。
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014/08/28-29 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第八屆臺灣總督府檔案學術研討會 2014/08/28-29
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2014 國家教育研究院 2014年全球教育論壇: 教育革新與學生學習國際學術研討會
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/09/22 Keynote speaker 《語苑》(1908-1941)中的譯者群體:法院通譯與警察通譯 NSC102-2410-H-030-017-MY2 第五屆”兩岸四地”翻譯與跨文化交流研討會 2013/09/22
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2013/03/08 台灣日治時期通譯試題、 制度、及譯者言論研究 NSC 101-2410-H-030-071 〈臺灣日治時期通譯試題研究〉香港亞洲研究學會第八屆研討會,香港:香港教育學院2013/03/08經改題及修訂後之英譯稿
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/9/27 香港中文大學翻譯研究中心 「翻譯與亞洲殖民管治」研究 子計畫「翻譯與台灣殖民管治」主持人。「日治時期的譯者與譯事活動」工作坊論文集13-42頁。台北:中研院台史所。2012/9/27
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/4/28 Invited speaker 2012/4/28年LTTC國際學術研討會「譯者的養成」。 中研院短期訪問學者 (台灣史研究所,2011年7-12月。 譯者的個案描述與群體位置- 以林獻堂為中心的譯者群像)
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/06/01-02 Keynote speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究 100-2410-H-030-052-MY2 口譯語料庫的技能與策略標記分析 第九届全国口译大会及国际研讨会 北京:北京語言大學。2012/06/01-02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/03/31-04/02 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 第二屆語料庫翻譯學研討會 山東:曲阜師範大學。 2012/03/31-04/02
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012/01/07-08 Invited speaker 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 「第一屆商務翻譯學術會議」 香港恆生管理學院邀請,並補助機票食宿等。2012/01/07-08
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2012.4-2013.3 Keynote speaker 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3)
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011/12/01-02 生手、新手、老手的口譯技能與策略研究100-2410-H-030-052-MY2 the International Conference on Translation and Cross-Cultural Communication The University of Queensland in Brisbane, Australia. 2011/12/01-02
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2011 2011年度日本住友財團獎助: 「日本統治下の台湾における法院通訳の知識生産活動—小野西洲を中心に」(2012.4-2013.3) 〈譯者的角色與知識生產: 以台灣日治時期法院通譯小野西洲為例〉(2014)之日文增補修訂版
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。
2018/01/12-13 Invited speaker, 2018/01/12-13 東京:立教大學跨文化研究所邀請,提供機票食宿。