學歷
學校 系所 學位
日本神戶大學 人文學研究科 博士
經歷
期間 單位 部門 職稱
專長
日本近世和漢比較文學
口筆譯教學
學術著作
期刊論文
期間 內容
2021-07 ,'AI翻訳の台頭における日中翻訳の人材育成に向けて ――ポストエディット力の養成を試みて――',日本語日本文學,vol0.37-66,2021-07
2018-12 ,'近世初期における詩題俳諧の発端―,《みなし栗》から,《あら野》へ',跨境 日本語文学研究,vol7号.39-55,2018-12
2018-10 ,'《青ひさご》における漢詩句を題とする発句について',俳文学報 会報,vol52號.52-63,2018-10
2015-11 ,'近世前期における俳訳流行の発端:越人編,《鵲尾冠》・《庭竈集》に収録した「詩題俳諧」を中心に',日本語日本文學,vol無.26-47,2015-11
2014-11 ,'松尾芭蕉の俳諧思考法―発句の革新過程と宋代文学―',日本語日本文學,vol無.11-33,2014-11
研討會論文
期間 內容
2020-11-14 ,'AI翻訳の台頭における中日翻訳の人材育成に向けて-ポストエディット力の養成を試みに',2020年度輔仁大学日本語文学科国際シンポジウム,中華民國,新北市,2020-11-14
2017-06-10 ,'「もののあはれ」中譯考—其本質意、各作者的使用意、宣長的解釋意—',2017 年「<日本文学・言語・文化>国際研究フォーラム――知と体験,中華民國,高雄市,2017-06-10
2016-12-17 ,'近世初期における詩題俳諧の発端―『みなし栗』から『あら野』へ―',2016 年度日本語文国際学術シンポジウム,中華民國,新北市,2016-12-17
2013-11-25 ,'芭蕉の発句における「新しみ」と宋代文学との関係について',第四届日本研究年會「國際日本研究之可能性─人文‧社會‧國際關係─」,中華民國,台北市,2013-11-25
研究計畫
期間 主持人 計畫名稱 贊助單位 贊助金額 職稱
2021-08-01至2022-07-31 蕉門俳文之漢詩俳譯研究:解析許六《和訓三体詩》 國科會 533000.0000
校內服務
校內服務內容
期間 內容
2021-08-01至2022-07-31 110跨研所博士班專業會議委員(110跨研所博士班專業會議委員)
2021-02-01至2021-04-30 招生說明人員(110學年度跨文化研究所甄試入學招生說明會)
2021-01-06至2021-01-06 座談會與談人(109年度「翻譯論文寫作工作坊:如何擬定碩論主題及研究方法—綜合座談」座談會與談人)
校外服務
校外服務內容
期間 內容
2021-10-22至2021-10-22 同步口譯日譯中(110年度台灣大學舉辦之學術論壇:「 ポストコロナ 時代 を 考 える 日本研究 ―人文学 と 社会科学 からのアプローチ ―」 国際学術フォーラム)
2021-05-14至2023-04-30 副祕書長(109年度-111年度 台灣日語教育學會)
2021-03-13至2021-03-13 逐步口譯:中日對譯(109年度研討會逐步口譯)
擔任委員
擔任委員內容
期間 內容
2021-07-12至2021-07-12 碩論口試委員(109年度蘇珮瑄同學碩論口試)
2021-07-02至2021-07-02 碩論口委(109年度陳楷錞同學碩論口試)
2021-06-02至2021-06-02 評論人(109年度碩士生論文發表:彭苡蘋「口譯學生的學習動機與自我調整學習習之初探」)
2021-03-01至2021-05-31 110年度外籍生入學考試命題與面試(110年度外籍生入學考試命題與面試)
2020-11-21至2020-11-21 面試人員(110年度碩士生徵試(面試))